Euverlèk:2010
Dit is al ein aw discussie, mèr ich mót 't nog èns zègke. In 't Gelaens ~dialek waere Nederlandse weurd es "leider" gesjreve es "leijer" en neet es "leier". In alle stökskes die te laeze krieg en in 't Gelaens zint gesjreve, wirt dit mèt ein j gesjreve. Ich haw dan ouch lever dat dit neet sjteeds verangert wirt. Verder vraog ich mich aaf wiej ste kèns zeen in welk dialek de aanvöllinge zint gesjreve es in jaor- en datumartikele gein dialek baove 't artikel vermeldj maog waere. 't Wirt dus ein ratjetoe van dialekte. Pivos 12 mrt 2010 22:15 (CET)
- Jao, en dat is gaaroet neet erg. Bij gewoen artikele mèt e betoog steit 't sjiek um alles in ei dialek te höbbe. Bij liesechtege artikele höbste allemaol losse stökskes en dao moot gewoen edereine zoonder hinder get aon kinne touwvoge.
- En wat betröf dat leijer: dat is 'n verawwerde spèlling. Vreuger deeg me zoeget in 't Mestreechs ouch. En Zitterdenere wèlle ummer öö sjrieve in plaots vaan äö umtot ze dat gewènd zien. Meh dat is noe eine kier in strijd mèt de spèllingsregele vaan Veldeke. 't Geleens, 't Mestreechs en 't Zitterds klinke op die bewöste punte ouch neet aanders es aander dialekte, dus leit zoe'n aofwiekende spèlling allein mer tot verwarring. Steinbach 13 mrt 2010 00:11 (CET)
- En dat lèste is netuurlek groeten oonzin. Veldeke heet regels opgestèld, en 't steit ederein vrij um die regels te hantere of neet. D'r is geine dee diech kin verpliechte um ze zoewie opgestèld ouch touw te passe, 't is gein wèt! 't Is al dèkser gezag: spelling is 'nen aofspraak. Es de Geleendenere aofspreke tot zie leijer sjrieve, daan mote zie dat veural doen. In 't Mestreechs sjrieve v'r ouch vaajer en moojer, en dat wiek ouch aof vaan de Veldekespelling ('t steit zelfs zoe in de NMD, nb. door Veldekekrink Mestreech oetgegeve). Wee bepaolt hei of 'ne spellingsvariant verawwerd is of neet? De Geleendenere bepaole dat veur 't Geleens, de Mestreechtenere veur 't Mestreechs, en zoe weier! - Pahles | zègk 't mer 13 mrt 2010 10:15 (CET)
- Tja me kènt nemes verpliechte natuurlik, waal jaomer, want die vernuujde (vereenvoudigde) Veldekesjpelling oet 2003 zou 't, inderdaad, veur alle lezersj waal beter leesbaar make en neet veur nieks sjteit de provincie dao achter. Noe kómme lezersj ummer ander teikes tege veur dezelfde weurd en klanke... Want, luuj zin zoa bang dat hun dialek in de verdrökking kump (...). En, woarum zouw me ziech neet mèt die (Veldeke-provincie)-aafsjpraok conformere? Iech höb gereigeld gesjprekke mèt en krieg väöl pos binne van luuj oet Veldekdekring oet gans Limburg en dao-in weurt zeker neet ummer correct volges de reigelsj gesjpeld. Me hèlt ouch hie dèks vas aan ouw geweuntes. Iech wil gaar neet bewere dat iech alle dialekte kèn meh de sjpelling geit noe einmaol oet van principes die veur eder dialek toepasbaar zin. Daoneve ies ouch sjpraoke van "voortschrijdend inzicht" (wèt emes hie 'n gooj Limburgse oetdrökking veur ;) (Vernuujd ichziech?), ouch binne de Veldekekring zelf (en bie andere).
- En dat lèste is netuurlek groeten oonzin. Veldeke heet regels opgestèld, en 't steit ederein vrij um die regels te hantere of neet. D'r is geine dee diech kin verpliechte um ze zoewie opgestèld ouch touw te passe, 't is gein wèt! 't Is al dèkser gezag: spelling is 'nen aofspraak. Es de Geleendenere aofspreke tot zie leijer sjrieve, daan mote zie dat veural doen. In 't Mestreechs sjrieve v'r ouch vaajer en moojer, en dat wiek ouch aof vaan de Veldekespelling ('t steit zelfs zoe in de NMD, nb. door Veldekekrink Mestreech oetgegeve). Wee bepaolt hei of 'ne spellingsvariant verawwerd is of neet? De Geleendenere bepaole dat veur 't Geleens, de Mestreechtenere veur 't Mestreechs, en zoe weier! - Pahles | zègk 't mer 13 mrt 2010 10:15 (CET)
Wat iech erger ving, zint letterlike vertalinge van Nederlandse weurd en van oetdrökkinge die in 't Limburgs neet kènne of gaar neet besjtoon. Dat deit 't dialek gein good en 't gevaor besjteit dat grammaticaal verkièrde buiginge en zinne óntsjtoon. Veer moete laote zeen dat v'r 't mèt oos eige weurd ouch good kènne vertèlle en oetdrökke. 't Ies sóms effe zeuke. Limburgs ies gein vertaald Nederlands.--Aelske 13 mrt 2010 10:57 (CET)
- Die eij kump nag in mieër, neet-gestandaardiseerdje spellinge veur (o.m. 't Zwaams). Ich vinj 't eigelik gein perbleem, v'r kinne 't d'r neet minder good door laeze. 't Mót natuurlik ouch neet zoea zeen des se eder lemma van 'n waordebook in twiefel mós gaon trèkke ómdet 't neet volges de Veldekespelling 2003 zów kinne zeen.
- Waat die vertalinge betröf bön ich 't gans mit èns, mit oetzunjering van waordcombinaties die hieël dök vernederlands waere, bv.: keze - 'verkiezinge', zaach - 'wasverzachter', glaad/gled - 'gladheid'. Ich waerdje vraemp aangekeke wie ich knoeflouksaus zag, wo angere van miene laeftied 't meistal euver knoflooksaus höbbe. Det saort wäörd mós se juus weer waal lètterlik trökvertale. Mer ouch e lieënwaord wie stofzuiger kan op d'n doer staofzuger/-zoeker waere. Väöl lieënvertalinge zeen óntstangen oet lieënwäörd, zoea kan 't de lieënwäörd van noe ouch vergaon. --DeSeel 13 mrt 2010 12:05 (CET)
- Is 't misjiens 'n good veursjtèl es baove jaor- en datumartikele de {{misjmasj}} wirt geplaatsj es dees artikele in meërdere dialekte zint gesjreve? Pivos 13 mrt 2010 12:20 (CET)
- Nein. Zoonder dat is dialekcoördinatie al genóg gedeuns. Es eine kier 't {dialek}-sjabloon bove 'n artikel steit, bedinke väöl lui ziech wel drei kier ietot ze get touwveuge in 'n aander dialek. Bij 't {misjmasj}-sjabloon vraoge v'r ouch al um ei dialek per alinea, en weurt bovedeen nog veur ederen alinea aongegeve in welk dialek 'r steit. Die dialek-coördinatie is bedoeld um e bitteke einheid in groete lappe teks te hawwe: 't is hendeg steurend es binne eine zin drei dialekte te vinde zien. (iech zègk uuch: wie dat sjabloon nog neet bestoont, kaome zoe'n situaties veur: Mestreechse, Valkebergse en Nutse wäörd kort nao-ein!). Meh wat is in e jaorartikel 'nen alinea (alinea sjijnt mannelek te mote zien, wie alle wäörd op -a; iech zègk uuch, dat vleuk mèt mie taolgeveul!)? De stökker gebäörtenisse, gebore en gestorve? Maag iech daan noets mie 'n gebäörtenis touwveuge in e jaorartikel wat in 't Geleens is begós? Of wèlste bij ederen ingaank obbenuits e {dialeksec}-sjabloon zètte? En wie zit dat mèt artikele wie In 't nuujs en Biografielies op alfabet? Moot dat allemaol in ei dialek? 't Is toch zjus väöl praktischer dao tot edereine die lieste kin aonvölle?
- 't Gebruuk vaan potentieel hoonderde Limbörgse dialekte doorein is al 'nen handicap ten opziechte vaan aander Wikipedia's, umtot dat 't hiel lesteg maak 'nen aandere zien artikele aon te passe. Meh bij liesechtege artikele is 't neet te doen, en wat miech betröf neet nujeg ouch. Steinbach 13 mrt 2010 12:50 (CET)
- Is 't misjiens 'n good veursjtèl es baove jaor- en datumartikele de {{misjmasj}} wirt geplaatsj es dees artikele in meërdere dialekte zint gesjreve? Pivos 13 mrt 2010 12:20 (CET)
Eh, eh neet zoa sjnel, iech waor mien vergiessing van truukdrièje sjuus aan 't hersjtèlle. Sorry, mien "pen" waor wir ins te vlot--Aelske 17 mei 2010 19:42 (CEST)