Volapük
Dit artikel is gesjreve (of begós) in 't Remunjs. Laes hie wie v'r mit de versjillende saorte Limburgs ómgaon.
't Volapük is 'n artificieel taal (ouch waal kunstaal genömp) die in 1880 door Johann Martin Schleyer, 'ne preester van Baden in Pruses, waerde gemaak. 't Volapük is veurnamelik gebazeerd op 't Ingels met gét Duits en get Frans. Oppendaag van vandaag wörd 't Volapük door nao sjatting twintjig tot dèrtig man gekald.
Ózze Vader
bewirk't Ózze Vader wörd es volg vertaald nao 't Volapük:
Versie van Johann Schleyer | Versie van Arie de Jong |
---|---|
O Fat obas, kel binol in süls, | O Fat obas, kel binol in süls! |
paisaludomöz nem ola! | Nem olik pasaludükonöd! |
Kömomöd monargän ola! | Regän ola kömonöd! |
Jenomöz vil olik, | Vil olik jenonöd, |
äs in sül, i su tal. | äsä in sul, i su tal! |
Bodi obsik vädeliki givolös obes adelo. | Givolös obes adelo bodi aldelik obsik! |
E pardolös obes debis obsik, | E pardolös obes döbotis obsik, |
äs id obs aipardobs debeles obas. |
äsä i obs pardobs utanes, kels edöbons kol obs. |
E no obis nindukolös in tentadi, | E no blufodolös obis, |
sod aidalivolös obis de bad. | ab livükolös obis de bad! |
Extern links
bewirk- Handjbook van Volapük, Charles E. Sprague (1888)
- 'ne Complete Italiaanse grammatica van Volapük (1888) by V. Amoretti
- 'n Teen lesse durende opleiding in modern Volapük
- Volapük linke pazjena
- Flenef bevünetik Volapüka / International Friendship of The World Language
- "Arie de Jongs Herzeening van Volapük (1931)" door Ed Robertson. Vanne 21e editie vanne Journal of Planned Languages, 1995.
- Artikel van Volapük vanne 1911 Encyclopaedia Britannica
- Volapük bibliografie
- Volapükalised
- Vödasbukalised
- Glup ICQ Volapükik
- Blueprints for Babel: Volapük - 'n Samevatting vanne grammair van Volapük
- 'n Handjbook van Volapük, door Andrew Drummond - comic historical novel. ISBN 1-904598-67-6
- Hoofstuk euver Volapük in Otto Jespersens An International Language (1928)