Suske en Wiske: Versjèl tösje versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
K →‎Vertalinge: Stom vaan miech...
K →‎Vertalinge: {dialeksec}
Tekslien 50:
 
==Vertalinge==
{{dialeksec|Valkebergs}}
De albums van Suske en Wiske zint vertaald in 'ne houp tale en sjtreektale. In 't [[Limburgs]] zint tot noe toe drie albums vertaald: ''[[De bokkeriejersj]]'' (''De bokkenrijders'') in 1997, ''[[De joker aafgetroef]]'' (''De kaartendans'') in 1999 en ''[[De Waerwouf van leëtselder]]'' (''Volle maan'') in 2005. Edere persoon in 't verhaol, in de Limburgse editie, 'kalt' dao-in ein ander dialek. De vertaling gebeurde door [[Veldeke-Limburg]]. Los daovan sjteit 't album ''[[Nen diere velo]]'' (''Het kostbare kader''), 'n vertaling nao 't [[Loeis]] op initiatief van de gemeinte en de lokale middesjtand.
 
Aafkomstig van Wikipedia, de Vriej Encyclopedie. "https://li.wikipedia.org/wiki/Suske_en_Wiske"