Arabisch sjrif: Versjèl tösje versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Pffff... dat waor m'ch e gekopieers en e gecorrigeers, meh iech höb dat stök gedoon gekrege! |
→Diakritische teikes: De vocaolteikes same höbbe ouch 'nen Arabische naom. |
||
Tekslien 134:
====Vocaol-, geminatie- en nunatieteikes====
Korte klinkers weure neet in lètters oetgedrök, meh 't gief wel de meugelekheid veur ze te sjrieve. Daoveur weurt op of oonder de veurgoonde lètter e diakritisch teike gezat, in 't Arabisch bekind es '''ḥarakā(h)''' حركاة (lètterlek 'beweginge', ouch 'klinkers'). Volgens de Arabische klaanklier kin e woord noets mèt 'ne vocaol beginne; edere vocaol zal daorum nao 'ne consonant koume, en dus nao 'n oetgesjreve lètter boe 't teike op kin stoon.
Veur de '''a''' gebruuk me e striepke bove de lètter, in 't Arabisch bekind es '''fatḥa(h)''' فتحة (lètterlek 'opener').
|