Mixail Lermontov: Versjèl tösje versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Geen bewerkingssamenvatting |
Geen bewerkingssamenvatting |
||
Tekslien 1:
[[File:Mikhail_lermontov.jpg|thumb|
'''Mixail Jur'evič Lermontov'''<ref>ouch: '''Michail Joerjevitsj Lermontov''' of '''Mikhail Yuryevitsh Lermontov'''</ref> ([[Russisch]]: Михаи́л Ю́рьевич Ле́рмонтов, spreek
Umtot zien mam hiemelde wie Lermontov drei jaor aajd waor, woort heer opgevoojd door zien boma. Heer waor dèks kraank en verbleef daorum reigelmaoteg in käörplaotse in de [[Kaukasus]]. In [[1827]] verhojsde Lermontov mèt zien bomma trök nao Moskou, boe heer gebore waor. Hei begós heer gediechte te sjrieve. Oet dizzen tied stamp väöl bekènd wèrk vaan häöm. Heer waor toen hendeg beïnvloojd door 't wèrk vaan d'n [[Ingels]]e sjriever [[Lord Byron]].
Tekslien 8:
Nao ein vaan dees conflicte verleet Lermontov de universiteet in [[1832]], en sjreef ziech in bij de militair academie, daomèt 't spoor vaan ziene pa, 'ne veurmaolege legerkapitein, volgentere.
In [[1837]] sjreef Lermontov in respons op d'n doed vaan Poesjkin 't gediech ''Doed vaan 'nen diechter''. Dit gediech veel neet good bij tsaar [[Nicolaas I vaan Rösland]], dee häöm verbande nao de Kaukasus. Geïnspireerd door zien erveringe, sjreef Lermontov zie meisterwèrk, 't book ''Герой нашего времени'', op 't [[Limbörgs]] vrij vertaold nao ''nen Held vaan dezen Tied''. Dit is ouch de letterleke vertaoling in 't [[Nederlands]] (''Een held van onze tijd''), [[Ingels]] (''A Hero of our Time''), [[Duits]] (''Ein Held unserer Zeit'') en [[Frans]] (''Un héros de notre temps''). Evels meint 't Rössisch woord ''Герой'' of ''
Op veurspraok vaan zien bomme moch Lermontov trökkiere nao [[Sint-Petersburg]]. Heer sjreef hei 't bekènd episch gediech ''Demon'', wat de inspiratie vörmde veur 'n serie sjilderije vaan de bekènde sjilder [[Michail Vroebel]].
|